Mariano BBino

Mariano BBino was born in Naples in 1953. He has published six books of poetry: Camera iperbarica (Tam Tam, 1983), Fax giallo (Stamperia d=arte "Il laboratorio", 1993; Editrice Zona, 2001), Pinocchio (moviole) (Manni, 2000), Sparigli Marsigliesi (Stamperia d=arte "Il laboratorio", 2002), Amarellimerick (OPdipus, 2002). In Neapolitan he has published ]nne >e terra (Pironti, 1994; Revised ed. Zona, 2003 ). His poems and critical essays have appeared in Avanguardia, Baldus, Diverse Lingue, Linea d=ombra, Lo Straniero, Il Verri, Diario, Il Mattino. He was an editor for Altri termini and the Baldus group, with whom he founded Gruppo >93, and is a member of the ATerza Ondata@ movement. He translated from the French into Italian J. Farsen (Oppio-Poesie scelte, Carbla, 1990) and G.Lely, from PoJsies ComplJtes
Written in Neapolitan dialect, but a dialect open to multiple linguistic contaminations, Onne 'e terra is already considered by some a milestone of neodialect poetry. In ]nne >e terra BBino builds on his experiences in Italian with Gruppo del >93 to reach a marked expressionistic intensity that plays on the stratification of structural and stylistic elements and on the intertwining of different codes and languages (Italian, Latin, French, English, archaisms and neologisms, and other dialects), but using dialect for the first time as the trunk on which other idioms are grafted. In this book BBino sharply distances himself from the melodic tradition of Neapolitan dialect song and poetry by focusing instead on creativity and experimentation. ABBino,@ notes Clelia Martignoni in her preface to ]nne >e terra, Aaccentuates the expressive freedom of dialect ... thereby underscoring the writer=s creative responsibility and the experimental, dialectic, contradictory possibilities that can be pursued within any linguistica research, beyond facile canons.@

Criticism
Clelia Martignoni, AIl viaggio testuale di Mariano BBino,@ afterword to the second edition of >Onne >e terra, Arezzo:Ed.Zona, 2003;
Remo Ceserani, ALuis de Gbngora y Argote-Mariano BBino,@ L=indice, July 1994, n.7, pp..12- 13.Francesco Muzzioli, L=avanguardia dialettale di Mariano BBino, APragma@, n.7, 1995, pp.108-110;
Rossana Saccani, in Strumenti Critici (review), a. X, n.2, May 1995, pp.313-315;
Pietro Sarzana, ANapoli e le cittB del mondo nella poesia di Mariano BBino,@ Studi Novecenteschi, XXIII, n. 49, June 1995, pp..247-254;
Roberta Moscarelli, in Lo cunto della voce (poeti antagonisti e funzione dialetto nel conflitto culturale del >900 a Napoli), Naples: Ed. Terra del Fuoco, 1999, pp..76-85;
Silvio Perrella, AVa in onda la villanella-spot,@ Il Mattino, June 14 1994;
Franco Loi, AO viento allucca= tra i vicoli di Napoli,@ Il sole-24 ore, August 7, 1994.

English translations by Luigi Bonaffini



(da ]nne >e terra)

*
scufanate (tu 'ncopp=>o trJppete,
io 'ncopp' a mme), ce ne dicimmo
stroppole: te spio si P scura o chiara
a l\ta ca ce 'nchiacca: me spie
si s\' ggiallu\teco cu ll' ati pappavalle

accasciati (tu sul trespolo, / io su di me), ci raccontiamo / sciocchezze: ti chiedo se P scuro o chiaro / il fango che c'inzacchera: mi chiedi / se sono acido con gli altri pappagalli

prostrated (you on the perch
I on myself), we twaddle
to each other: I ask you if the mud
that splatters us is dark or light: you ask
if I >m jaundiced like the other parrots

*
se s\' >mbriacate 'e ragne
'int 'a 'sta casa: a 'nu pizzo
d' 'a felXnia s\= pignuole (uh!,
'nzin' afflezione), a n'ato
lBssano 'o vvacante

si sono ubriacati i ragni / in questa casa: in un punto / della tela sono meticolosi (uh!, / fino al tormento), in un altro / lasciano il vuoto

the spiders in this house
are blind drunk: in one spot
of the web they=re meticulous (ah!
to a painstaking fault), in an another
they leave a gaping hole

*
stragranne P 'a sarturia d' 'o munno
(matasse 'e tiempo perzo): chi arravoglia
'e sarte e 'o filo
matemBteco
P >o nnirefummo dint=>o bbuco >e ll=aco

stragrande P la sartoria del mondo / (matasse di tempo perso): chi avvolge (raggira) / i sarti e il filo / matematico / P il nerofumo nella cruna dell'ago

the world=s tailor shop is huge
(skeins of lost time): to hoodwink
the tailors and the mathematical
thread
it takes the lampblack in the needle=s eye



*
sposta 'a mano 'o tilleco
'e n'allicu^rdo scasuale
: a scaso >o filo 'e tiempo
sfonn' 'a neglia
'e ll'aco: arrepezza 'e frantumme

sposta la mano il solletico / di un ricordo involontario / : a caso il filo di tempo / sfonda la nebbia / dell'ago: ricuce i frantumi

the tickle moves the hand
of an unintentional memory
: at random the thread of time
breaks through
the needle=s fog: it sews back the shreds



*
a)
jute pe' ll'aria, sottencoppa, asciute d'asfardo cu >a capa
'nvacanza e vacante a ffB nu stracchimpacchio 'e carnumma
ciacPlla accisaglia accedetorio,
a ffB maciJllo e chianca e scannatorio-scennufregio:
na carnara (e chelli ffoto cu ApapB nun correre@): pB
pB: sottencoppa jute 'e ttrappulelle, ll'automobbile
a sanfasb,
jute pe' ll'aria, a spusarizio scuro, a nnureco e calappio
spalummanno aspartate o 'ncumpagnia, comunque ruciulianno
comunque spanfiante cu' ffrastuono e schiassatorio ammusciante
e quequero:
'o scapizzo 'o bbutto: uJ: 'a caperitommola e 'o fraggiello:
'a tenerumma P asciuta p'accadenza pe' scasualitB e cungiun
tura 'ncopp' 'a ll'autostrada (se vedeva ll'etB
d' 'e rrammere): campusanto 'e piezz' 'e ramma, fierro: na ferraccia
na caterva 'e ggingille jute abbascio: pazziPlle addenucchiate
ncopp' 'o scufanamiento lloro, ognuna cu na storia
'e 'ncarratura:
carcioffole p' 'o trBino, carcasse 'nziriose,
bbavattPlle
e' 'o niJvo e' 'o 'nchiasto: vBvara 'ntufata: uJ: 'nturz\re
'e carnacotta: uJ: perduto 'o scemanfj 'e vernice
e 'o ssuperchJsto e chello: resta
'a caurBra 'o caurar\ne 'o bbidone 'e ventricielle, pecchJ
jute 'ncoppessotto 'e strillazzare, tuppettiate a ttuorchio
a struppiamiento a strusce-e-strisce a vvB trova a ccuntra
ggenio
a trbsce-e-m\sce a usanza a sustenuto a cuntrariB a arrugnarse
e struscenarse

b)
oj penna 'mpecajola, fB nu 'mpasto cu 'a bballata
d' 'e 'mpise (ll'affurcBte) 'e fransuB villon
(ca vuje sicuramente canuscXte, oj frate umane)

A
a)
andate per aria, sottosopra, uscite dall'asfalto con la testa / in vacanza e vuota a fare una balordaggine di carnume / carnina eccidio uccisione, / a far macello e macelleria e scannatorio-strage: / un carnaio (e quelle foto con ApapB non correre@): pB / pB: sottosopra andate le trappolette, le automobili / a come viene, / andate per aria, a sposalizio scuro, a nodo e cappio / sbozzolando da sole o in compagnia, comunque rotolando / comunque vanitose con frastuono e scassatorio ammosciante / e querulo: / la caduta il capitombolo: uJ: la capriola e il flagello: / il tenerume P uscito per accidente per caso e congiun / tura sull'autostrada (si vedeva l'etB / delle lamiere): camposanto di pezzi di rame, ferro: una ferraccia / una caterva di gingilli andati gij: giocattoli inginocchiati / sul loro accasciamento, ognuno con una storia di / incavatura: / carciofi da traino, carcasse bizzose, / bagattelle / col neo con l'impiastro: mento gonfio: uJ: gonfiore / di busecca: uJ: perduta la boria di vernice / e il superquesto e quello: resta / la caldaia il calderone il bidone di ventricoli, perchJ / andate sopressotto le strillone, urtate a torchio / a storpiamento a strusce-e-strisce a chi lo sa a contra / ggenio / a pronto-e-chiaro a usanza a sostenuto a contrariare a contrarsi / e strofinarsi

b)
o penna faccendona, fa un impasto con la ballata / degli appesi (gl'impiccati) di franHois villon (che voi / sicuramente conoscete, o fratelli umani)

A
a)

up in the air, upside down, coming out of the asphalt with their head
on vacation and empty to wreak a mess of carnage
bloodshed massacre havoc
a slaughter and slaughterhouse and butchery B bloodbath:
wholesale killing (and those snapshots with Apapa don=t speed@): pB
pB: turned upside down the little traps, the cars,
every which way,
up into the air, to a dark wedding, to knot and noose,
coming out of the cocoon alone or with others, but rolling
but showing off with an annoying grating racket and crash:

the drop the tumble: hey: the somersault and the scourge:
the tender parts came out by accident by chance and circumstance onto the highway (you could see the year of the metal sheets): cemetery of pieces of copper and iron: a scrap heap
a pile of trinkets on the ground: toys kneeling
on their prostration, each with a hollowing story:
artichokes for the hauler, petulant carcasses,
trifles
with a mole a glitch: bloated chin: hey: swelling
of tripe: hey: lost the hoity-toitiness of paint
and the super-this and that: what=s left is
the cauldron the boiler the bin of ventricles, because
the screamers went belly up, banged in twists
mangled in strips-and-streaks in who knows what
in recoil topsy-turvy rough-and-tumble helter-skelter in a jumble
to pucker and grind.

b)
o meddlesome pen, stir up a mix with franHois villon=s
hanged men=s ballad (which you no doubt know, o human brothers)



*
A

b)

Le vieux Paris n'est plus (la forme d'une ville
change plus vite, hJlas! que le coeur d'un mortel).
Paris change! Mais rien dans ma mJlancolie


n'a bougJ! Palais neufs, Jchafaudages, blocs,

vieux faubourgs, tout pour moi devient allJgorie,
et mes chers souvenirs sont plus lourds que de rocs.

Ch. Baudelaire

ancora se vedeno valore e aggrazziatezza (comme,
'e che manPra, nun fa niente):
na partita
'e pallone fra 'uagliune, specie chillo,
'o vX', ca joca all'ala, vola
'ncopp' 'o cuorpo tXseco d' 'a piazza...
tu\rno tu\rno mal\mbre curiose: grattaciele:
culonne
'e nu ddio sulitario (nu ddio
ca prutegge 'e rrendite? 'e guaragne?)
ccB metropoli e folla
fann' 'o teatro d' 'a perfezzione?
no nu cuorpo ma 'o cuorpo
d' 'e cuorpe,
ca struscjano annanze e arrete e dint'e ffora e ncopp'e
sotto: 'o pesce-portalettere struscja
'o pesce-viggile-urbano ecc.
dint'a stu vienemencubllo s'arreposa
nu fatto eterno, perfetto?
na serpe se magna stess'essa, se mozzeca
'a cora 'nzevata d' 'a mazzamma umana?

senza cambiamenti e peccib senza storia?

n'alieno?

na spirale ca se torce 'mmiez'a nu fravecB
ggigantizzato
e 'a furmichizzazione d' 'a persona?

gulliver?

villanella - pubblicitB

A vocca comm' 'a cBucia, ohimJ, che croce,
e 'a lengua comm' 'e vacca lattarola.
'A coca-cola
dint' 'o cannarone,
cchij 'e nu bbuttiglione,
vurrXa sentirme scorrere agredoce.

Nu senzo de cetrulo e po' de noce
cu 'o llatte de na zizza mammarola.
A coca-cola
dint' 'o cannarone,
e cchij 'e nu bbuttiglione,
vurrXa sentirme scorrere agredoce.

D' 'o zuco tuje me faccio portavoce,
assaje cchij frisco d' 'a vasenicola.
'A coca-cola
dint' 'o cannarone,
e cchij 'e nu bbuttiglione,
vurrXa sentirme scorrere agredoce.

'Nganna e int' 'o naso tu sX cellecosa,
quase comm' 'o ccafP miraculosa!

E sX gassosa
dint' 'o bbicchierotto!


Qua' vino, qua' chinotto,

si p' 'a cannuccia saglje 'a Misteriosa?

Le roi nous fit proposer de venir voir,
B un des balcons de son palais,
l'une de fLtes les plus singuliPres de son royaume.
Il s'agissait d'un cocagne

cuccagna?
furmiculXo d' 'a folla? na stesa 'e paura senza nomme
int'a nu spazzio add\ se schiJja n'assurdo?

si vous ne connaissez pas ce spectacle
nous dit le roi
vous allez le trouver bien barbare

sta disturbato stu spazzio? e che cuncertano
sti scatulune mai allerchXni mai
pullecenella?
(maimai nu poco bbuffune, ma che tPneno
d' 'a maschera 'a chiarezza
chiJna 'e 'ntuppe)

'a cittB sparisce
int'a nu viavai 'e ggente ch'P sparita?

scuncecato P stu spazzio? ancora vale cchij
'e na televisione? cchij d' 'o scuncXglio quequero
e azzeccuso d' 'o telefono?

il y avait un peuple excessivement nombreux sur la place
[...
Sur un grand Jchafaud... 'ncopp'a nu ddX'e palco aparato
a tipo paisano, se mette na muntagna 'e rrobba 'a magnB
[...
appese, mise 'ncroce, 'nchiuvBte, ce stanno tacchine papere
galline ca fanno divertX 'o popolo cu 'e sperpetue lloro...
palatjne 'e pane, bbaccalB, quarte 'e vacca...
'a 'na parte d' 'o palco piJcure pBsceno ...
des piPces de toile disposJes de maniPre B former
les flots de la mer

'e spazzie apierte se s\ ammattugliate? se s\ arrugnate?
comm'a ffoglie secche 'e spazzie 'e tutte quante?
tipo alljcco ca nunn'P asciuto? tipo spazzio annascuso,
privato?
ca s'agliuttJtte cantastorie musicanti
magnafuoco
filastrocche tiritPre strbppule

rbcchie 'e ggente

'o genius loci, 'o ggeniuslb (o comme se chiamma 'o penziero,

'o-vvulJ-dicere 'e nu posto): tutto sfriddo? manco ll'u\semo?

telle est ... l'amorce... 'a trappula appriparata
pe' stu popolo tamarro, pe' ddarle custanza 'e sfunno
e foja d' 'o rruobbo... doppo visto stu spettaculo
s'ha dda dicere pe' fforza ca se tratta cchij 'e scola
'e arraffarraffa ca 'e festa ovPra...
... un second coup de canon se fit entendre

sottoterra? senza cielo 'e ppiazze, senza
assaggiB decidere vedJ?
senza nu spazio pe' sbiB fore
ll'istinto 'e arricettarse?

nun se parlano cchij 'e niente
'o ddinto e 'o ffore?

le peuple s'Jlance, et, dans un clin d'oeil...
se lanza, 'o popolo, e int'a na vutata d'uocchie piglia
straccia sciala cu na pressa... na frennesia a nun
credere... cchij o meno fernesce sempe malamente,
pecchJ 'a ggente s'appicceca, vb acchiappB cchid 'e ll'ate...
B naples ce n'est jamais qu'B coups de couteau que de pareilles
discussions se terminent

chi 'o fa stu murmurizzo, stu ciuciunamiJnto?
chi sta dicenno ca sti cristalle, pure lloro,
se cunzumano?

A
b)
ancora si vedono valore e grazia (come, / in che modo, non importa): / una partita / di pallone fra ragazzi, specie quello, / lo vedi, che gioca all'ala, vola / sul corpo rigido della piazza... / attorno attorno malombre strane: grattacieli: / colonne / di un dio solitario (un dio / che protegge le rendite? i guadagni?) / qui metropoli e folla / fanno il teatro della perfezione? / non un corpo ma il corpo / dei corpi, / che strusciano davanti e indietro e dentro e fuori e sopra e / sotto: il pesce-postino struscia / il pesce-vigile-urbano ecc. / in questo vienimiaddosso riposa / un fatto eterno, perfetto? / un serpente mangia se stesso, si morde / la coda unta di minutaglia umana? // senza cambiamenti e percib senza storia? // un alieno? // una spirale che si torce fra un fabbricare / gigantizzato / e la formichizzazione della persona? // gulliver? //

villanella - pubblicitB
La bocca come calce, ahimJ, che croce, / e la lingua come di mucca lattifera. / La coca-cola / gij nel gargarozzo, / e pij di un bottiglione, / vorrei sentirmi scorrere agrodolce. // Un senso di cetriolo e poi di noce / con il latte di una tetta mammarola. / La coca-cola / gij nel gargarozzo, / e pij di un bottiglione, / vorrei sentirmi scorrere agrodolce. // Del succo tuo mi faccio portavoce, / molto pij fresco del basilico. / La coca-cola / gij nel gargarozzo, / e pij di un bottiglione, / vorrei sentirmi scorrere agrodolce. // In gola e nel naso tu sei stuzzicante, / quasi come il caffP miracolosa! / E sei gassosa / dentro il bicchierotto! / Quale vino, quale chinotto, / se su per la cannuccia sale la Misteriosa? // Dal re ci giunse l'invito ad assistere / da un balcone del suo palazzo, / ad una delle feste pij singolari del suo reame. / Si trattava di una cuccagna // cuccagna? / formicolio della folla? una distesa di paura senza nome / in uno spazio dove si distende un assurdo? // se non conoscete questo spettacolo / ci disse il re / lo troverete molto barbaro // P disturbato questo spazio? e cosa concertano / questi scatoloni mai arlecchini mai / pulcinella? / (maimai un po' buffoni, ma che hanno / della maschera la chiarezza / piena d'intoppi) // la cittB sparisce / in un viavai di gente che P sparita? // guastato P questo spazio? ancora vale pij / di un televisore? pij del guscio querulo / e attaccaticcio del telefono? // vi era moltissima gente sulla piazza... / Su di un grande palco addobbato / in stile campagnolo, si mette una montagna di roba da mangiare ... / appesi, messi in croce, inchiodati, vi sono tacchini oche / galline che fanno divertire il popolo con i loro sussulti... / pagnotte, baccalB, quarti di bue... / in un lato del palco pascolano montoni ... / pezzi di tela disposti in modo da formare /le onde del mare // gli spazi aperti si sono ammassati? si sono accartocciati? / come foglie secche gli spazi di tutti? / tipo urlo che non P uscito? tipo spazio nascosto, / privato? / che inghiottX cantastorie musici / mangiafuoco / filastrocche tiritere scherzi // capannelli di gente // il genius loci, il geniuslb (o come si chiama il pensiero, / il-voler-dire di un luogo): tutto scarto? nemmeno il sentore?// Tal P ... la trappola ... la trappola preparata / per questo popolo zotico, per dargli costanza di voracitB / e foia del furto... dopo aver visto questo spettacolo / bisogna per forza dire che si tratta pij di scuola / di arraffa arraffa che di vera festa... / ... un secondo colpo di cannone si fece sentire // sottoterra? senza cielo le piazze, senza / assaggiare decidere' vedere? / senza uno spazio perchJ- fuoriesca / l'istinto di farsi fuori? // non si dicono pij nulla / il dentro e il fuori? // il popolo si avventa, e, in un batter d'occhio... / si lancia, il popolo, e in un batter d'occhi prende / straccia sciala con una fretta... una frenesia da non / credere ... pij o meno finisce sempre male, / perchJ la gente litiga, vuole arraffare pij degli altri... / a napoli sempre a coltellate simili / discussioni finiscono // chi P che produce questo mormorio, questo parlottio? / chi sta dicendo che questi cristalli, pure loro, / si consumano? //

A

b)

Le vieux Paris n'est plus (la forme d'une ville
change plus vite, hJlas! que le coeur d'un mortel).
Paris change! Mais rien dans ma mJlancolie n'a bougJ!
Palais neufs, Jchafaudages, blocs,
vieux faubourgs, tout pour moi devient allJgorie,
et mes chers souvenirs sont plus lourds que de rocs.


Ch. Baudelaire

you can still see value and gracefulness (how,
in what way, doesn=t matter):
a game
of soccer among kids, especially that one,
see, playing wing, he flies
on the rigid body of the square...
all around strange ghosts: skyscrapers:
columns
and a solitary god (a god
who protects the incomes? the profits?
here metropolis and crowd
are staging the theater of perfection?
not a body but the body
of the bodies
that brush by to and fro and in and out and up
and down: the fish-mailman brushes by
the fish-traffic cop etc.
in this falling-on-top-of-me rests
an eternal fact, perfect?
a snake devours itself, it bites
its tail smeared with human bits and pieces?

without changes and therefore without history?

an alien?

a spiral twisting amid gigantic
buildings
and the ant-sizing of people?

gulliver?

Villanelle-commercial
The mouth, alas, like quicklime, what a cross
and the tongue of a milch cow.
A coca-cola now
down inside my throttle
and more than a large bottle
I=d like to feel it flowing bittersweet.

A sense of cucumber and of nut
with the milk of a nursing teat
A coca-cola now
down inside my throttle

and more than a large bottle
I=d like to feel it flowing bittersweet.

I=ll be the mouthpiece for your juice, it
is much fresher than is basil
A coca-cola now
down inside my throttle
and more than a large bottle
I=d like to feel it flowing bittersweet.

You tickle up the nose and down the craw
almost as miraculous as coffee
And you fizz
inside the glass!
What wine, what soft drink is to me,
if the Mysterious rises up the straw?

le roi nous fit proposer de venir voir,
B un des balcons de son palais,
l=une de fLtes les plus singuliPres de son royaume.
Il s=agissait d=un cocagne

overbounteousness?
teeming of the crowd? an expanse of nameless fear
within a space where absurdity extends?

si vous connaissez pas ce spectacle
nous le dit le roi
vous allez le trouver bien barbare

is this space disturbed? and what are these big boxes
up to, never harlequins never
pulcinellas?
(nevernever a bit clownish, but that have
the clarity of the mask
filled with snags)

the city vanishes
in a to-and-fro of vanished people?
is this space spoiled? is it still worth
more than a television set? more than the petulant
sticky shell of the phone?

il y avait un peuple excessivement nombreux sur la place

Sur un grand Jchafaud... on a huge platform decked out
in country style, they put a mountain of stuff to eat

hung, on a cross, nailed, there are turkeys ducks
chickens that amuse the populace with their jerking...
loaves of bread, dried codfish, quarters of beef...
rams are grazing next to the platform...
des piPces de toile disposJes de maniPre a former
le flots de la mer

the open spaces have piled up? crumpled up?
everybody=s spaces like dry leaves?
like a soundless cry? like a hidden, private space?
that swallowed storytellers musicians
fire-eaters
singsongs rigmaroles jests

knots of people

the genius loci the geniuslocus (or what do you call the thought,
the meaning of a place): all leftovers? not even the scent?

telle est... l=amorce ... the trap laid out
for these uncouth people, to give them the constancy of voracity
and the fury of theft ... after seeing this spectacle
you=re forced to say that it=s more a question of school
of grabbing and snatching than a real feast ...
... un second coup de canon se fit entendre

underground? the squares without a sky, without
tasting deciding seeing?
without room to divert
the instinct to do oneself in?
inside and out
have nothing more to say to each other?

le peuple s=Plance, et, dans un clin d=oeil...
the people lunge, and in the blink of an eye they take
tear squanders with a speed ... a frenzy not to be believed...
more or less it always ends up badly,
because folks quarrel, they want to grab more than others ...
B naples ce n=est jamais qu=B coups de couteau que de pareilles
discussions se terminent

who starts this rumor, this buzz?
who is saying that these crystals, they too, are wearing out?